И вот, вы купили билет в Японию. Вы освоили все основы и теперь думаете, что сможете поддерживать беседу на различные темы на японском языке.
Переполненные уверенностью, вы блуждаете по улицам, всем своим видом демонстрируя желание первого значимого взаимодействия с носителем языка.
Вам, наконец, удается преодолеть себя, остановить японца и спросить об аниме магазинчике, который должен бы находится где-то поблизости.
-アニメの店はどこですか?(анимэ-но мисэ ва доко дэсу-ка?- «где находится аниме магазин?»), – спрашиваете вы, то робея, то вновь становясь решительным.
- 知らん(сиран - «не знаю»), - отвечает он прежде чем исчезнуть в толпе.
Вы пробуете вспомнить любую грамматическую форму, похожую на эти слова. Вы пытаетесь подобрать вразумительный перевод для того, что только что услышали. В итоге вы начинаете сомневаться в своих возможностях слуха. Возможно, вы что-то перепутали. Что ж, это не так. Вы просто наткнулись на японца, говорящего на диалекте Хаката (博多弁 “はかたべん”диалект Хаката). Продолжив читать данную статью, вы сможете разбираться в основных грамматических отличиях между семи основными диалектами и стандартным японским языком.
Стандартный японский язык
Форма, которая считается стандартом, называется 標準語(ひょうじゅんご) «стандартный язык» или 共通語 (きょうつうご) «общий язык». Как и стандартный британский английский язык Лондона, на котором говорила аристократия Лондона прошлых столетий, так и на 標準語 говорили люди высшего сорта Токио во время реставрации Мэйдзи 1868 года.
Сегодня этому языку учит в школах, он используется на телевидении и в официальном общении. Из-за модернизации, носители региональных диалектов почувствовали себя ущемленными. После Второй Мировой войны новый толчок японского национализма привел к принудительной замене диалектов на «общий язык».
Преобразование было далеко от успеха. Конечно, стандартный японский язык является основным предметом в школах и на нем решаются все деловые вопросы. Хотя носителям различных диалектов японского языка было трудно избавиться от этого чувства ущемленности, они почерпнули кое-что более ценное: память о прошлом, ностальгические мемуары, чувство принадлежности к определенной местности.
Уже не стыдно разговаривать на родном диалекте, как это было в прошлом. Молодые люди даже начинают создавать свои Креолы – отдельные региональные языковые формы, основанные на региональном диалекте, как японский, на котором говорят на Окинаве, например.
В следующих абзацах мы представим вам несколько основных различий между стандартным языком и семью самыми распространенными диалектами. Будьте готовы к немного забавным японским примерам.
1. Хаката бэн. (博多弁)
На диалекте Хаката говорят в городе Фукуока. Иногда его называют 福岡弁(ふくおかべん «фукуока бэн») из-за усиленной популярности употребления данного диалекта и в городе Фукуока и его окрестностях. В последнее время этот диалект используется в региональных новостях наравне со стандартным японским.
2. Осака бэн. (大阪弁)
Осакский диалект больше известен как часть Кансайского диалекта (関西弁), на котором говорят в регионе Кансай. В этой области практически каждый говорит на диалекте.
Осакский диалект характеризуется как более мелодичный и резкий по сравнению со Стандартным японским языком. Первая вещь, которую вы заметите в разговоре с японцем, приехавшим из Осаки, - это то, что они легко опускают предлоги.
3. Хиросима бэн. (広島弁)
В 1974 году вышел фильм под названием «Якудза». В этом фильме был использован родной диалект региона Тюгоку.
Хотя это и несправедливо, но даже годы спустя, местный диалект все еще ассоциируется с японской мафией. Благодаря фильму, Хиросима бэн – один из самых узнаваемых японских диалектов.
4. Киото бэн. (京都弁)
Являясь частью Кансайских диалектов, Киото бэн наравне с Осака бэн называют диалектом Камигата(上方言葉、かみがたことば).
Традиционный диалект Киото, известен своей мягкостью и вежливостью, а благодаря своим связям с культурой гейш, иногда ассоциируется с женственностью и элегантностью.
Этот диалект был Стандартным языком до реконструкции Мэйдзи. Таким образом, многие носители данного диалекта гордятся им.
5. Нагоя бэн. (名古屋弁)
Думаю, у вас начинает складываться определенная картинка диалектов. Так попробуйте угадать где говорят на диалекте Нагоя. Вы правильно предположили: в городе Нагоя префектуры Аити.
Диалект представляет собой смесь восточных и западных диалектов языка из-за географического положения города. Хотя акцент довольно близок к Стандартному Токийскому диалекту, носители диалекта Нагоя часто характеризуются своим отличием «будто говорят на кошачьем».
6. Сэндай бэн. (仙台弁)
Диалект Сэндай (или Сендай) относится к группе диалектов Тохоку, на которых говорят в регионе Тохоку. Сэндай – это столица префектуры Мияги.
Диалект Сэндай является самым близким к Стандартному языку из всей группы Тохоку. Находясь ближе к Хоккайдо, региональные диалекты настолько отличны, что в средствах массовой информации могут понадобиться субтитры.
7. Хоккайдо: бэн. (北海道弁)
После реставрации Мэйдзи люди из регионов Тохоку и Хокурику переселились на Хоккайдо и создали свой уникальный диалект. Таким образом, диалект Хоккайдо представляет собой смесь различных диалектов с различными характеристиками.
Диалект или не диалект?
Теперь у вас есть представление об основных японских диалектах. Но не забывайте, что не все различия в языке можно назвать диалектом. Люди используют сленг, опускают частицы и изменяют структуру речи.
В следующий раз когда вы будете в Японии или будете просто смотреть японский фильм, вы можете заметить некоторые странные изменения. Вы скажете другу: «Слышал то странное окончание? Это потому что он из Осаки». Просто представьте это.